rai.8551

September 29, 2007

 

tempo tra i pugni, alla mattina quando si sveglia e da un brutto sogno e ne comincia un

 

temps entre deux points du matin, ils sortent d’un mauvais rêve et en commencent un

 

fit to their temple in the mourning you wake. from one a bad dream and another begin

 

arm.8402

September 26, 2007

 

si profumano, lo asciugano con i lunghi

 

le parfum, ou oui peignent leur longs

 

perfuming themes, else, or combining their long

 

arg.7096

September 25, 2007

 

sfasciati nei corpi e lasciati alle forze dei pochi; convinti che

 

des faits et des corps et leur naisse que peu de force; s’ils doivent

 

destroys your people’s bodies as they have scant strength; everyone is betting off

 

zai.2028

September 23, 2007

 

appesi da un usurpatore impicciato; a filo della tesa del

 

parlant d’un usurpateur perdu; le fil tendu, lu

 

of one-handed usurpers’ swaying feet; the line sprung from

 

rai.9242

September 20, 2007

 

ci si schiaccia tutti su momenti simili come dita sul martello

 

la claque restant on se tape à coups de manteau sur les doigts

 

every moment, you hit you linger then a hammer

 

arm.1479

September 16, 2007

 

dagli impianti, indistruttibili, abbiamo resistito a una a una

 

leurs installations, indestructibles, ont résisté à la une

 

their hydraulic systems, indoor, had survived a

 

arg.8306

September 14, 2007

 

"da sotto" e non mi resta che crederti; gli altri luoghi sono deserti. dirotte,

 

"là-dessous", et il faut bien te croire; tes yeux sont déserts. ta nuit,

 

"down the low there", and we can only be and leave them. the place is deserted. the light,

 

arm.6908

September 12, 2007

 

ringraziare le ninfe offese per la missione delle acque. comunque, spesso

 

sans concilier les bonnes grâces des nymphes offensées par notre main mise dans l’eau. en tout cas, belles

 

to win the favor and the nymphs, offended at the measure of the waters. in any case, low

 

ipa.2246

September 8, 2007

 

dei passi lassù. il male passerà mai? non c’è un linguaggio senza

 

passera haut. mais passera-t-il jamais? il n’a pas de langage dans

 

go by there. but will you ever go by? there is no in a language without

 

mor.1684

September 3, 2007

 

lamiera arrugginita, telai, sacchi, passi tra i chiodi, tubi

 

tôle mouillée, toile de lac, des essieux hérissées d’un coup, des tuyaux

 

rusting sheet medals, black cloths, blanks, bristling spikes, pipes